Alas for Euphonium fans (Or is it a Baritone? A Tuba?)
Tsukui Rio doesn’t fill her lungs to blow into her brass until 2:49:19, after all her scenes with all those men are over.
And she’s all alone, outside, by a wall. Seems like it’s under a train crossing, as a train rolls by.
The AV-Wiki has 31 thumbnails displayed if one hits the hyperlink for her movies on that site.
But I didn’t see her playing her instrument on any covers but this.
And the cover here. Making it look like we’d see her sitting with other members of a brass band club.
Bait and switch. Totally.
I wanted to hear a band. I see the flute and the clarinet being played too on the cover.
The cover is a fraud. (But hope to see her blowing her instrument again someday, with others who share that talent doing the same nearby)
Oh. Come on. This is obviously one of the moderators stealing the protected Mike name.
If these were genuine Mike comments, there would have been a google translation of the title. He would have researched what key the tuba was playing in. He would not make any crass statements about wanting to see her blowing instruments.
The man is an intellectual. He would have referenced the ad hominem. The studio output. He would have littered his comments with questions about trolls.
Troll, your priorities are really something. Really something indeed.
But in a way, you answered one of my questions
I’d asked – kind of – Does she play a Euphonium here? (Or is it a Baritone? A Tuba?)
You used Tuba. I almost considered thanking you for the no-nonsense reply. (Except you posted so much nonsense.)
But troll. You didn’t show your math
Why did you only refer to a tuba? Not a Euphonium? Not a Baritone?
What made you use “Tuba” in passing as part of your ad hominem trolling?
And speaking of google translation of full titles. There was no title at all posted on this day of any Kominato Yotsuha movie
Where’s Kominato Yotsuha?
The bunch of SOD Create START movies released this day seemed timed to when her usual one movie a month would be released. (but no sign of a new one form her is in the trailers)
The site’s translation of the title just reads all wrong
Looked at the original
And saw that Google Translate couldn’t translate たくり into English
(It just produced “Takuri”)
But that
塗りたくり Nuritakuri means roughly to bedaub (with paint); to besmear; to paint heavily; to spread thickly
So – no – No ojisan (Old man or Uncle) gets smeared with semen here. But one does the smearing.
Think I’d translate this
Brass Band Club x Semem-smearing Uncle
The title, as printed on the cover, breaks down like this
吹奏楽 Suisōgaku Brass Band
部 Bu Club/Department
精子 Seishi Sperm
塗り Nuri Smear/Painting
たくり takuri Takuri
(Combined 塗りたくり Nuritakuri means roughly to bedaub (with paint); to besmear; to paint heavily; to spread thickly)
おじさん ojisan Uncle/Old Man
This is no masterpiece. It looked like no thinking person translated the title sensibly on any site. Every post on the web was the same nonsensical disaster.
Wonder if anyone who speaks the language would care to offer a better translation, explain the use of たくり , explain what went wrong
Brass band club
吹奏楽部
Suisōgaku-bu
Alas for Euphonium fans (Or is it a Baritone? A Tuba?)
Tsukui Rio doesn’t fill her lungs to blow into her brass until 2:49:19, after all her scenes with all those men are over.
And she’s all alone, outside, by a wall. Seems like it’s under a train crossing, as a train rolls by.
The AV-Wiki has 31 thumbnails displayed if one hits the hyperlink for her movies on that site.
But I didn’t see her playing her instrument on any covers but this.
And the cover here. Making it look like we’d see her sitting with other members of a brass band club.
Bait and switch. Totally.
I wanted to hear a band. I see the flute and the clarinet being played too on the cover.
The cover is a fraud. (But hope to see her blowing her instrument again someday, with others who share that talent doing the same nearby)
Oh. Come on. This is obviously one of the moderators stealing the protected Mike name.
If these were genuine Mike comments, there would have been a google translation of the title. He would have researched what key the tuba was playing in. He would not make any crass statements about wanting to see her blowing instruments.
The man is an intellectual. He would have referenced the ad hominem. The studio output. He would have littered his comments with questions about trolls.
He would have gone to hell and back.
Come on mods. Give this game up.
He is above you.
Troll, your priorities are really something. Really something indeed.
But in a way, you answered one of my questions
I’d asked – kind of – Does she play a Euphonium here? (Or is it a Baritone? A Tuba?)
You used Tuba. I almost considered thanking you for the no-nonsense reply. (Except you posted so much nonsense.)
But troll. You didn’t show your math
Why did you only refer to a tuba? Not a Euphonium? Not a Baritone?
What made you use “Tuba” in passing as part of your ad hominem trolling?
And speaking of google translation of full titles. There was no title at all posted on this day of any Kominato Yotsuha movie
Where’s Kominato Yotsuha?
The bunch of SOD Create START movies released this day seemed timed to when her usual one movie a month would be released. (but no sign of a new one form her is in the trailers)
Please, Mike. Never change.
We love you
The site’s translation of the title just reads all wrong
Looked at the original
And saw that Google Translate couldn’t translate たくり into English
(It just produced “Takuri”)
But that
塗りたくり Nuritakuri means roughly to bedaub (with paint); to besmear; to paint heavily; to spread thickly
So – no – No ojisan (Old man or Uncle) gets smeared with semen here. But one does the smearing.
Think I’d translate this
Brass Band Club x Semem-smearing Uncle
The title, as printed on the cover, breaks down like this
吹奏楽 Suisōgaku Brass Band
部 Bu Club/Department
精子 Seishi Sperm
塗り Nuri Smear/Painting
たくり takuri Takuri
(Combined 塗りたくり Nuritakuri means roughly to bedaub (with paint); to besmear; to paint heavily; to spread thickly)
おじさん ojisan Uncle/Old Man
This is no masterpiece. It looked like no thinking person translated the title sensibly on any site. Every post on the web was the same nonsensical disaster.
Wonder if anyone who speaks the language would care to offer a better translation, explain the use of たくり , explain what went wrong
Well, it’s not a Sousaphone
Omaga bokep hibike