[URE-132-SUBS] Mama-san ballet: netorarete netorasete. Husband awakens new fetish from wife’s infidelity. Live-action ntr of joy and despair as twisted desires accelerate. Momozono Rena
Still adjusting to the new way the site is handling English subtitled movies
They were “always” the posted one on a Thursday Night (Friday in Japan) and one on a Friday night (Saturday in Japan) as the top, first posted VISIBLE movie.
Got the most views, and often the most comments.
Now, since 5 20 2026, the site is posting the English Subtitled movies many in a day, but in a fairly “out of sight” unannounced way.
Anyway
The site’s prior April 24, 2026 post of this was
[URE-132] (4K) Mama-san Ballet: Cuckolded and cuckolding. Husband awakens new fetish from wife’s affair, twisted desires escalate in NTR ecstasy and despair. Momozono Rena
Yes they release subbed videos more frequent now, way too frequent that it hurts the quality. Nevermind the misplaced pronouns, the translation itself is often wrong (what the actor/actress is saying vs what is written in the sub). Now I don’t speak Japanese, but if you’ve watched a lot of subbed animes, hentais and the likes, or in this case, the previous javguru’s releases of subbed videos, you’d notice or at least feel that something is amiss with the sub. I suspect that the usual person who subs the videos is not available for some reason and the rest of the team decided to use AI. I’m not againts AI but you’d still need a real person in the end to proofread and paraphrase so that the translation would make sense and contextually correct, based on the situation/scene depicted.
Still adjusting to the new way the site is handling English subtitled movies
They were “always” the posted one on a Thursday Night (Friday in Japan) and one on a Friday night (Saturday in Japan) as the top, first posted VISIBLE movie.
Got the most views, and often the most comments.
Now, since 5 20 2026, the site is posting the English Subtitled movies many in a day, but in a fairly “out of sight” unannounced way.
Anyway
The site’s prior April 24, 2026 post of this was
[URE-132] (4K) Mama-san Ballet: Cuckolded and cuckolding. Husband awakens new fetish from wife’s affair, twisted desires escalate in NTR ecstasy and despair. Momozono Rena
/962689/ure-132-mama-san-ballet-cuckolded-and-cuckolding-husband-awakens-new-fetish-from-wifes-affair-twisted-desires-escalate-in-ntr-ecstasy-and-despair-momozono-rena/
There were 28 Comments
Who gives af clown
I do
I like this, more sub more better
Considering your grammar, yes, the new subs are at your level…
Yes they release subbed videos more frequent now, way too frequent that it hurts the quality. Nevermind the misplaced pronouns, the translation itself is often wrong (what the actor/actress is saying vs what is written in the sub). Now I don’t speak Japanese, but if you’ve watched a lot of subbed animes, hentais and the likes, or in this case, the previous javguru’s releases of subbed videos, you’d notice or at least feel that something is amiss with the sub. I suspect that the usual person who subs the videos is not available for some reason and the rest of the team decided to use AI. I’m not againts AI but you’d still need a real person in the end to proofread and paraphrase so that the translation would make sense and contextually correct, based on the situation/scene depicted.
It’s an absurd amount of working hours. unfortunately can’t be done anymore.
We had a very good subber with hentai subbing experience, and others with much more mixed quality.
Hentai tag please
the lady is hot